№ | Дата |
Автор |
Заглавие |
---|
|
1976 |
|
La espiga de trigo : cuento popular bielorruso / texto de Alés Yakimovich ; traducción del bielorruso de Carlos Sherman ; ilustraciones de Yaugén Kulík |
|
1976 |
Танк, Максім (паэт ; 1912—1995) |
El caballo y el león / Maxim Tank ; traducción de Carlos Sherman ; ilustraciones de Valentín Tijanovich |
|
1984 |
|
El manzano de oro : cuento popular bielorruso / texto de Alés Yakimovich ; traducción del bielorruso por Carlos Sherman ; ilustraciones de Alena Los |
|
1989 |
|
Iván Alba : cuento popular bielorruso / traducción de Carlos Sherman ; versión de Olga Marta Pérez ; ilustraciones de Alena Los |
|
1980 |
|
El oso sobre el tronco : canción infantil bielorrusa / traducción del bielorruso por Carlos Sherman ; ilustraciones de Tatiana Berezénskaya |
|
1990 |
Чаргінец, Мікалай Іванавіч (пісьменнік ; кандыдат юрыдычных навук ; нар. 1937) |
La orden № 1 : novela = Приказ № 1 : повесть / Nicolái Cherguinéts ; traducción del ruso por Carlos Sherman |
|
1982 |
|
El gato, el gallo y el zorro : cuento popular bielorruso / [traducción: Carlos Sherman ; ilustraciones: Natalia Poplavskaya] |
|
1984 |
|
El hijo de la viuda : cuento popular bielorruso / traducción de Carlos Sherman ; ilustraciones de Uladímir Slaúk |
|
1976 |
Хомчанка, Васіль (пісьменнік ; 1919—1992) |
Amapolas rojas : cuentos sobre V. I. Lenin / Vasil Jomchenko ; traducción del bielorruso por Carlos Sherman ; [ilustraciones de M. Bielsky y P. Kalinin] |
|
1976 |
Куляшоў, Аркадзь Аляксандравіч (паэт ; 1914—1978) |
Mi río Bésiadz = Мая Бесядзь / Arkádz Kullashov ; traducido del bielorruso por Carlos Sherman ; [prefacio de Varlén Bechik] ; [ilustraciones y portada de Boris Zhaborov] |
|
1984 |
Быкаў, Васіль (пісьменнік ; 1924—2003) |
Vivir hasta el alba : novelas / Vasil Bykov ; [traducido del ruso de Carlos Sherman [et al.] |
|
1980 |
Шамякін, Іван Пятровіч (пісьменнік ; 1921—2004) |
Noche de bodas : novela = Шлюбная ноч : аповесць / Iván Shamiakin ; traducción del bielorusso por Carlos Sherman |
|
1988 |
Чыгрынаў, Іван Гаўрылавіч (пісьменнік ; 1934—1996) |
El llanto de la codorniz = Плач перапёлкі : novela / Iván Chygrinov ; traducción del bielorruso por Carlos Sherman |
|
1985 |
Барадулін, Рыгор (паэт ; 1935—2014) |
El buey negro de mis cuitas... : poesías escogidas = Чорны вол маёй трывогі... : выбранае / Rygor Borodulin ; traducción del bielorruso por Carlos Sherman |
|
1984 |
|
Ay y la tabaquera de oro : cuento popular bielorruso / traducción del bielorruso por Carlos Sherman ; ilustraciones de Piotr Svirídov |
|
1980 |
Быкаў, Васіль (пісьменнік ; 1924—2003) |
Vivir hasta el alba : novela = Дажыць да світання : аповесць / Vasíl Bykov ; traducción del bielorruso por Carlos Sherman |
|
1984 |
|
Iván Alba : cuento popular bielorruso / traducción de Carlos Sherman ; ilustraciones de Alena Los |
|
1984 |
|
Una lección al señor : cuento popular bielorruso / traducción del bielorruso por Carlos Sherman ; ilustraciones de Uladímir Basalyga |
|
1982 |
Купала, Янка (пісьменнік ; 1882—1942) |
Flor de helecho = Папараць-кветка / Yanka Kupala, Yakub Kolas ; traducción del bielorruso por Carlos Sherman ; [selección: Mijail Lytin] |
|
1981 |
|
El gato, el gallo y el zorro : cuento popular bielorruso / [traducción: Carlos Sherman ; ilustracíones: Natalia Poplavskaya] |
|
1976 |
|
El gato, el gallito y la zorra : cuento popular bielorruso / texto de Alés Yakimovich ; traducción de Carlos Sherman ; ilustraciones de Natalia Poplávskaja |
|
1984 |
|
La zorra ladina : cuento popular bielorruso / traducción del bielorruso por Carlos Sherman ; ilustraciones de Tatiana Berazénskaya |
|
1998 |
Асамблея няўрадавых дэмакратычных арганізацый (Беларусь) |
Belarus: the third sector : [to] the 2nd Assembly of Democratic Non-Governmental Organizations of Belarus / [authors: Uładzimier Roŭda [et al.] |