№ | Дата |
Автор |
Заглавие |
---|
|
1988 |
Райніс, Яніс (паэт ; 1869—1929) |
Агонь і ноч : даўняя песня ў новым гучанні : [для сярэдняга і старэйшага школьнага ўзросту] / Яніс Райніс ; [пераклад з латышскай мовы В. Сёмухі ; пасляслоўе В. Самсанса ; мастак А. Ламстэрс] |
|
1969 |
Райніс, Яніс (паэт ; 1869—1929) |
Czas słońca i inne wiersze / Jānis Rainis ; wybrali i przełożyli Stanisław Franciszek Kolbuszewski i Jacek Kolbuszewski |
|
1965 |
Райніс, Яніс (паэт ; 1869—1929) |
Ветрык, вей! : нар. песня ў 5-ці актах / [пер. з латыш. мовы Р. Барадулін; іл.: Б. Забораў] |
|
1988 |
Райніс, Яніс (паэт ; 1869—1929) |
Агонь і ноч : Даўняя песня ў новым гучанні:Для сярэд.і ст.шк.узросту / Пер. з латыш.мовы В.С.Семуха;Паслясл.В.Самсана; Маст.А.Ламстэрс |
|
1993 |
Райніс, Яніс (паэт ; 1869—1929) |
Выбранае / Аўт.падрадковых пер.з латыш.Н.Янсанэ; Уклад,прадм.і камент.М.Абалы; Рэдкал.:С.Андраюк і інш |
|
1993 |
Райніс, Яніс (паэт ; 1869—1929) |
Выбранае : з латышскай / Ян Райніс ; укладанне, прадмова і каментарыі Мірдзы Абалы ; [аўтар падрадковых перакладаў Н. Янсанэ] |
|
2007 |
Райніс, Яніс (паэт ; 1869—1929) |
Trejkrāsainā saule = Трикольорове сонце / Rainis un Aspazija ; izdevuma idejas, koncepcijas un priekšvārda autors, tulkotājs ukraiņu un gruzīnu valodā Rauls Čilačava |
|
1930 |
Райніс, Яніс (паэт ; 1869—1929) |
Гірт з Воўчага Логу : драматычны абразок у 1 дзеі / Ян Райніс ; вольны пераклад Назара Бываеўскага ; заўвагі што да пастаноўкі М. Міцкевіча |
|
1956 |
Райніс, Яніс (паэт ; 1869—1929) |
Выбранае / Ян Райніс ; [склаў А. Вольскі ; прадмова В. Вольскага ; мастак Н. Шырокаў] |
|
1965 |
Райніс, Яніс (паэт ; 1869—1929) |
Ветрык, вей! : народная песня ў 5 актах / Ян Райніс ; [пераклаў з латышскай мовы Р. Барадулін ; мастак Б. Забораў] |
|
1956 |
Райніс, Яніс (паэт ; 1869—1929) |
Выбранае : [Пер. з латыш. мовы] / [склад. А. Вольскі; уступ. арт. В. Вольскага] |